WoO 148 So oder so (Così o così): Nord oder Süd! Wenn nur im warmen Busen (Nord o Sud? Purché soltanto nel caldo petto) per voce e pianoforte
Ziemlich lebhaft und entschlossen
WoO 148 – So oder so (Così o così): “Nord oder Süd! Wenn nur im warmen Busen” (Nord o Sud? Purché soltanto nel caldo petto) per voce e pianoforte, principio 1817, pubblicato la prima volta come appendice alla Wiener Modenzeitung del 15 febbraio 1817, pag. m. Prima edizione a sé, Colonia, Simrock, 1817. GA. n. 244 (serie 23/31) – Boett. XII/5 – B. 251 – KH.(WoO)148 – L. IV, p. 347/b 4 – 3 – N. p. 184 – T. 210.
Il manoscritto originale non è oggi conosciuto. Sei strofe di Cari Lappe, non troppo interessanti; e così pure la musica, unica per tutte e sei:
Nord oder Süd! Wenn nur im warmen Busen
Ein Heiligtum der Schönheit und der Musen,
Ein götterreicher Himmel blüht!
Nur Geistes Armut kann der Winter morden:
Kraft fügt zu Kraft, und Glanz zu Glanz der Norden.
Nord oder Süd,
Wenn nur die Seele glüht!
Stadt oder Land! Nur nicht zu eng die Räume,
Ein wenig Himmel, etwas grün der Bäume,
Zum Schatten vor dem Sonnenbrand.
Nicht an das ,,Wo“ ward Seligkeit gebunden;
Wer hat das Glück schon ausser sich gefunden!
Stadt oder Land!
Die Außenwelt ist Tand!
[Herr oder Knecht! und sei es Knecht der Knechte!
Gebeut uns dreist, allein gebeut das Echte!
Recht der Befehl, und wir gehorchen recht.
Doch soll kein Hochmuth unfern Dienst verhöhnen;
Nur Sclavensinn kann fremder Laune fröhnen.
Herr oder Knecht!
Der Schuft allein ist schlecht.]
Arm oder reich! Sei’s Pfirsich oder Pflaume,
Wir pflücken ungleich von des Lebensbaume,
Dir zollt der Ast, mir nur der Zweig.
Mein leichtes Mahl wiegt darum nicht geringe;
Lust am Genuß bestimmt den Wert der Dinge.
Arm oder reich!
Die Glücklichen sind reich!
Blaß oder rot! Nur auf den bleichen Wangen
Sehnsucht und Liebe, Zürnen und Erbangen,
Gefühl und Trost für fremde Not.
Es strahlt der Geist nicht aus des Blutes Welle,
Ein andrer Spiegel brennt in Sonnenhelle,
Blaß oder rot!
Nur nicht das Auge tot!
Jung oder alt! Was kümmern uns die Jahre?
Der Geist ist frisch, doch Schelme sind die Haare;
Auch mir ergraut das Haar zu bald.
Doch eilt nur Locken, glänzend euch zu färben,
Es ist nicht Schande, Silber zu erwerben.
Jung oder alt!
[Doch]erst im Grabe kalt!
Schlaf oder Tod! Willkommen, Zwillingsbrüder!
Der Tag ist hin, ihr zieht die Wimper nieder.
Traum ist der Erde Glück und Not.
Zu kurzer Tag! zu schnell verrauscht das Leben!
Warum so schön und doch so rasch verschweben?
Schlaf oder Tod!
Hell strahlt das Morgenrot
[Da Biamonti Giovanni – Catalogo cronologico e tematico delle opere di Beethoven comprese quelle inedite e gli abbozzi non utilizzati, Torino, ILTE 1968]
Titolo ufficiale: WoO 148 So oder so Lied (F-dur) nach einem Gedicht von Karl Lappe für Singstimme und Klavier Widmung: – NGA XII/1 Nr. 66 AGA 244 = Serie 23/31
Origine e pubblicazione: Lied composto all’inizio del 1817. Le edizioni originali apparvero nello stesso anno: in febbraio come supplemento musicale alla Wiener Moden-Zeitung, nel corso dell’anno da Simrock a Bonn e a Colonia. Secondo Alexander W. Thayer, la partitura autografa era „früher im Besitz von Artaria u. Co., […] mit obigem Datum (1817) versehen“ e fu quindi creata immediatamente prima che il Lied fosse stampato. Il manoscritto, ora perduto, non è citato esplicitamente nel catalogo dell’asta della “successione Beethoven”, ma forse era assieme al lotto con WoO 96 n. 2, WoO 144 o op. 100 e WoO 148. Joseph Fischhof, che fece raccolta di manoscritti beethoveniani negli anni quaranta dell’Ottocento, afferma che il manoscritto recava un’iscrizione autografa: „100 nach Mälzel, doch kann diess nur von den ersten Takten gelten, denn die Empfindung hat auch ihren Takt, dieses ist aber doch nicht ganz in diesem Grade (100 nämlich) auszudrücken“ . WoO 148 è una delle quattro canzoni di Beethoven pubblicate tra il 1816 e il 1820 come supplemento alla Wiener Moden-Zeitung e nella primavera del 1823 anche in un’antologia presso Sauer & Leidesdorf a Vienna. La stampa della canzone a Bonn e Colonia presso Simrock risale forse alla visita del figlio di Nikolaus Simrock, Peter Joseph, a Vienna nell’estate del 1816. Sieghard Brandenburg congettura che la canzone possa essere stata redatta pochi mesi prima di essere stampata. Se l’indicazione che riporta Thayer circa la data della partitura autografa fosse corretta, potremmo presuppore che Peter Joseph Simrock avesse ricevuto la canzone solo dopo la sua partenza da Vienna. Testo: Numerose sono le varianti testuali della poesia più famosa del maestro liceale della Pomerania Karl Lappe (1773-1843), spesso stampate, anche parodiate e riviste nuovamente dall’autore per l’edizione finale del 1836. Prima esecuzione sconosciuta.
Gli abbozzi saranno trattati in un articolo appositamente creato per il Centro Ricerche Musicali www.lvbeethoven.it
Gli esempi musicali in MIDI di questa pagina sono curati da Pierre-Jean Chenevez. Chi volesse consultare o richiedere questi file, può contattare l’ autore tramite il nostro modulo di contatto.