“GERMANY” & “WALTHAM” Hymnes sacrées de William Gardiner,
« Sujet de Beethoven » (Sacred Melodies, Vol. 2, 1815) Article de Michel Rouch
a
Au seuil de sa mort, Beethoven n’en sait probablement plus grand-chose, mais depuis 25 ans sont parus à Londres plusieurs volumes de « Mélodies Sacrées » réalisés par William Gardiner (alias Leicester) sur des thèmes de ses œuvres : 8 dans un premier volume, de 1812, que Gardiner lui avait offert en 1814, (avec 4 de plus dans une réédition), 17 dans un deuxième, de 1815, et 8 autres plus tard ; en 1838, six volumes auront été publiés ; soit 37 Mélodies, plus 2 nouvelles insérées dans un Oratorio et une 40e insérée dans ses mémoires, à la veille de sa mort, certaines arrangées en Hymnes, d’autres en Psaumes, dont Beethoven se retrouve l’auteur involontaire, – le reste s’appuyant majoritairement sur Haydn et Mozart ; – le but était alors de rafraîchir et moderniser le répertoire de la liturgie anglicane
a) The rising morn the closing day [“Vienna”] d’après Qp. 23/II
b) Let ev’ry Creature join Op.48 nr 2
c) I heard a voice Angelic Qp. 55/II
d) Do not I love thee, O Lord [“Havre”] Op. 2 n° 1 / II
le) The Happiness of Heaven / Morning Hymn / So let our lips [Bells of St Petersburgh]
a
a
g) Hymn for Charity or Sunday Schools: While angel choirs Op. 8 /VI
h) O God whose bounûes reaeh so nide Op. 48 n° 1
i) O Jésus! my Saviour! Op. 2 n° 1 / III
1) To thee, my God, nithout delay d’après Op. 68 / II
2) Gracious Father, O Lord, hear us Op. 4 / IV
3 When I survey îife ’s varied scene Op. 67 / II
Does my wand’ring feet control
He leads me thro’ the darksome maze
By the shades of Death o’erspread
r) Indulgent God! [“Alsace”] Op. 36 / II
s) Etemal God! Almighty power! Op. 2 n° 2 / II
t) How can I on Thee repose Op. 13 / II
u) How long, O Lord, oppress’dwith grief WoO 57
v) O howlovely is thy Law “Waltham”
Reprises : N° 6 Eternal God, Almightypower (Aria and Coro) Op. 2 n° 2 /
N° 49 God is my song (Aria)
N° 69 How sorrowful thy waters, O Babylon! (Aria) N° 78 Gtory to God in the highest (Coro)
N° 78 Glory to God in the highest (Coro) Op. 86
Deep stillness reigns on the waters (The Calm) Op. 112
Réducitons: When I survey life’s varied scene (Cf. Vol. I) – Oh how secure and blest are they (Cf. Vol. II)
Though wandering in a stranger-land (Anonyme, 1844) – 1861
How sweet the hour of closing day (Dr. Lowell Mason) – 1863
Wir singen dir, Immanuel [“We sing to Thee, Immanuel”] (Paul Gerhardt, 1653 ; trad. Miss Frances Elizabeth Cox) – 1864
God’s Promise Unchangeable: How oft have sin and Satan strove (Isaac Watts) – 1866
Again, as evening’s shadow falls (Samuel Longfellow, 1859 ; arr. Dr. Mason) – 1868 = “Bonn” – 1890
How blest [or Happy] the man whose cautious feet (Isaac Watts) – 1871
My opening eyes with rapture see (James Hutton) – 1872
Emptied of earth, I fain would be (Augustus Toplady) – 1873
What sinners value I resign (Isaac Watts, 1719) – 1874
God’s Eternity: Trough every age, eternal God! (Watts, d’après le Psaume 90) – 1875
How shall I follow him I serve? (Josiah Conder, 1824) – 1878 + “Alsace”
From Calvary a cry was heard (John William Cunningham) – 1878
Return, my roving heart! return (Philip Doddidge, 1740) – 1878
From Calvary a cry was heard (John William Cunningham) – 1878
‘Tis finished! the Messiah dies (Charles Wesley, c. 1750) – 1878
O Spirit of the living God (James Montgomery, 1823) – 1880
In sleep’s serene oblivion laid (John Hawkesworth, 1773) – 1880
Vexilla Regis prodeunt [“The Royal Banners forward go”] (Venantius Honorius Clementianus Fortunatus, 569 ;
Lord God of morning and night (Francis Turner Palgrave, 1867) – 1880 Unchangeable, all-perfect Lord! (Ernst Lange ; trad. John Wesley) – 1881
To Thee, my heart, eternal King (Ottiwell Heginbotham, “Exeter Collection”) – 1882 O source divine (John Sterling) – 1882
Soon may the last glad song arise (attribué à Mrs Vokes, 1816) – 1882
I lay my body down to sleep (Isaac Watts, 1709) – 1883
O Holy Father! ’mid the calm (William H. Burleigh) – 1883
Israel Returning from Captivity: High on the bending willows hung (James Joyce) – 1883
Eternal Source of ev’ry joy (Révérend Philip Doddridge, 1755) – 1886
Great God, We Sing Your Guiding Hand: Great God, we sing that mighty hand (Révérend Philip Doddridge) –
Jesu, dolcedo cordium : Jesus, Thou Joy of loving hearts (Saint Bernard de Clairvaux, c. 1160 ; trad. Ray Palmer,
O Love divine, that stooped to share (Oliver Wendell Holmes, 1859) – 1890
Forgive me, Lord, for thy dear Son (Thomas Ken) – 1890
Father of all, from land and sea (Christopher Wordsworth, 1871) – 1891
For all thy gifts we praise thee, Lord (James Freeman Clark) – 1891
The Enjoyment of Heaven: Thine earthly Sabbaths, Lord, we love (Philip Doddridge) – 1891
Jesus, what precept is like thine (Mrs Mary Ashton Rice Livermore) – 1893
My God, permit me not to be [a stranger to myself and Thee] (Isaac Watts, 1709) – 1894
O Thou through suffering perfect made (Bishop William Walsham How, 1871) – 1894
O Thou, Who gav’st Thy servant grace (Bishop Reginald Heber, 1825) – 1894
Thy Temple is not made with hands (Mrs Cecil Frances Alexander) – 1894
Lord of the Sabbath, hear us pray (Révérend Philip Doddridge, 1737 & Cotterill, 1819) – 1895
Wir singen dir, Immanuel [“Immanuel, we sing Thy prayse”] (Paul Gerhardt, 1653 ; autre trad. Catherine Winkworth) – 1896
Praise, Lord, for Thee in Zion waits (Henry Francis Lyte, 1834) – 1897
O Christ, our true and only Light (Johann Heermann, 1630 ; trad. Catherine Winkworth) – 1898
Now let my soul, eternal King (Ottiwell Heginbotham) – 1898
Wherewith O Lord, shall I draw near (Charles Wesley) – 1898
Awake my soul, and with the sun (Thomas Ken, 1695) – 1898
Here at thy cross, incarnate God (Isaac Watts, 1707) – 1898
When shades of night around us close (traduit d’après Charles Coffin) – 1898
Komm, heil’ger Geist, herre Gott [“Come, Holy Spirit, God and Lord!”] (Martin Luther, 1524 ; trad. Catherine Winkworth, 1855) – 1899
When Jesus dwelt in mortal clay (Thomas Gibbons, 1784) – 1899
O splendour of God’s glory bright [« Splendor paternæ gloriæ »] (St Ambroise ; trad. Robert Seymour Bridges) –
My opening eyes with rapture see (Isaac Watts) – 1901
God’s Covenant with Christ: I’ll crush before him ev’ry foe (d’après le Psaume 89) – 1901
God is the refuge of his saints (Isaac Watts, 1719) – 1901
Oh! sometimes gleams upon our sight (John Greenleaf Whittier, 1851) – 1901
The heav’ns declare Thy glory, Lord (Isaac Watts) – 1904
Almighty Father, bless the world (Anonyme) – 1906
The One Thing Needful: Jesus! engrave it on my heart (Samuel Medley) – 1908
How matchless is our Savior’s grace (Révérend Matthias Loy, 1880) – 1908
Even-Tide: O’er silent field and lonely lawn (J. W. von Goethe ; trad. 1866) – 1908
Dear Lord! thou bringest back the morn (Thomas H. Gill) – 1908
Spirit of mercy, truth and love (Anonyme ; Founding Hospital Collection of London, 1774) – 1908
Where cross the crowded ways of life (Frank Mason North, 1905) – 1911
All things are thine: no gift have we (John Greenleaf Whittier, 1873) – 1912 ~ All things are yours (en 1990 !) O give the Lord whole-hearted praise (Anonyme, d’après le Psaume 111) – 1912
Behold, the Master passeth by! (Bishop Ken, 1721 & Bishop W. Walsham How, 1871) – 1912
We thank Thee, Lord, for the fair earth (George Edward Lynch Cotton, 1856) – 1913
Wir singen dir, Immanuel [“Emmanuel! we sing Thy praise”] (Paul Gerhardt, 1653 ; trad. Catherine Winkworth) –
1917
“Megnyilt a sir,” szól az angyal (en hongrois) – 1918
O God, in whom we live and move (Samuel Longfellow, 1864) – 1920
Peace, troubled soul, thou need’st not fear! (Samuel Ecking, 1786) – 1921
The morning walks upon the earth (Stopford Augustus Brooke) – 1921
Where winds the road o’er hill and dale (Howard E. Mather) – 1941
Christi Blut und Gerechtigkeit [“Jesus, Thy blood and righteousness”] (Graf Nikolaus Ludwig von Zinzendorf,
1739 ; trad. John Wesley, 1740) = “Walton” – 1877 = “Germany” – 1957 !
God, in the gospel of his Son (Benjamin Beddome, 1787 & Thomas Cotterill, 1819) – 1961
Se pone el fulgurante sol (Clara Thwaites) – 1962
When lying on the bed of pain (Anonyme) – 1972
A Dios, naciones, dad loor (Isaac Watts ; trad. Henry G. Jackson) – 1978
Nature with open volume stands (Isaac Watts) – 1985
All things are yours (Bryan Jeffery Leech) – 1989
We cannot measure how you heal (John L. Bell, 1949) – 1989
O God of love, O King of peace (Révérend Sir Henry Williams Baker, 1861) – 1991
The church of Christ in every age (Fred Pratt Green, 1969) – 1991
A Dios, nationes, dad loor [“Ye nations round the earth, rejoice”] (Isaac Watts ; trad. Henry Godden Jackson) –
1995
De su alto solio celestial (Juan de los Santos) – 1995
Your love, O God, has called us here (Russell Schulz-Widmar, 1982) – 1995
God of the strong, God of the weak: For the redeeming agony (Eric Schumacher, c. 2004) – 2004 This blessèd night we seek Your throne (D. A. Sandy Coverett, 2006) – 2006
When evening falls and labors cease (Dolores Dufner) – 2011
Come with all joy to sing to God (Christopher Idle, 1982) – 2012
O God, who gives to humankind (Edward Joseph Burns, c. 1969) – 2013
Ere the blue Heavens (Isaac Watts, 1707)
Command thy blessing from above (James Montgomery, 1816)
Lord, pour thy Spirit from on high: Pour out Thy Spirit from on high (James Montgomery, 1825)
Once more the liberal year laughs out (John Greenleaf Whittier, 1859)
Look from Thy sphere of endless day (Willliam Cullen Bryant)
Head of the church, whose spirit fills (Charles Wesley)
O Lord, Thy benediction give (John Armstrong, 1847)
A ddaethost Ti yn Serch di-gêl [“And art Thou come with us to dwell”] (Dorothy Greenwell)
God of the strong, God of the weak (Richard Watson Gilder)
O God, my God, my all thou art (John Wesley, Psaume 63 traduit de l’espagnol, 1738)
Thou, true and only God, leadest forth (John Wesley)
Why do the proud insult the poor (Isaac Watts, d’après le Psaume 49)
Holy Lord God! I love thy truth (William Cowper)
With what delight, great God, I trace (James Merrick)
Erschienen ist der herrliche Tag [“The day hath dawned – the day of days”] (Nikolaus Herman, 1560 ; trad. Arthur Tozer Russell, 1851)
Wir singen dir, Immanuel [“Immanuel, to thee we sing”] (Paul Gerhardt, 1653 ; trad. John Kelly, 1867) Withering as Graſs is humankind (Charles Wesley, 1742)
Into thy gracious hands I fall (Wolfgang Christian Dessler, 1692 ; tr. Charles Wesley, 1739)
The Lord is King! lift up thy voice (Josiah Conder, 1824 ; Cotterill’s ‘Christian Psalmody’, 1831) – 1897
“Ye Christian heralds, go proclaim [Salvation]” (Mrs Vokes, 1788) – 1908
Good unto all men is the Lord (d’après le Psaume 145, 1650) – 1930
Come, gracious Spirit, heav’nly Dove (Simon Browne, 1720) – 1937
Lord Jesus Christ, we seek Thy face (Alexander Stewart) – 1937
Jesus, my all, to heav’n is gone (John Cennick) – 1937
Splendor paternæ gloriæ [“O Splendor of God’s glorious bright”] (Saint Ambroise de Milan ; trad. Robert Seymour
We sing the praise of him who died (Thomas Kelly, 1815) = “Fulda” – 2005
Again, as evening’s shadow falls (Samuel Longfellow, 1859 ; arr. Dr. Mason) – 1890
Old and New: O, sometimes gleams upon our sight (John Greenleaf Whittier, 1851)
Beethoven – France & Francophonie Les Embruscalles
(26 Janvier 2018 – 10 Juin 2019)